Sara Uribe by Toshiya Kamei


Sara Uribe en Shearsman 71 & 72
Cinco poemas de Sara Uribe, traducidos por Toshiya Kamei, aparecen en
Shearsman 71 & 72.


Miles de gracias a Toshiya Kamei (traductor) y a Hilda Venzor, va un abrazo desde el puerto, por el gusto de ver mi poesía en otra lengua, de nuevo gracias por la invitación.
Otras noticias del trabajo de Tosh como traductor pueden verse en la siguiente página:
http://lacanasta.blogspot.com/



shearsman books
for the best in contemporary poetry

This first magazine issue for 2007 features new poetry by C.J. Allen, James Bell, Peter Carpenter, Richard Deming, Tamara Fulcher, Becky Gould Gibson, Lucy Hamilton, Peter Hughes, Maryrose Larkin, Simon Marsh, Chris McCabe, Kate Schmitt, Aidan Semmens, Tupa Snyder, Nathan Thompson; prose by Dennis Barone, & translations of Chus Pato by Erín Moure, of Pierre Reverdy by Ian Seed, of Krisztina Tóth by Kevin Nolan, and of Sara Uribe by Toshiya Kamei.



Shearsman magazine home page

Shearsman magazine was founded in 1981 and ran for two years before being folded into the London-based magazine Ninth Decade (later Tenth Decade), together with Oasis and Atlantic Review. The second series of Shearsman began in 1991, in a smaller format, and ran roughly quarterly until early 2005, when the format changed again to a half-yearly paperback book – the current issue is shown on the left of your screen. Further details of this history can be found by clicking on Editor in the navigation bar (above right). Issues 50-66 are also available on this site as PDF downloads, and are replicas of the print version of the magazine. Starting with issue 63/64, only about 50% of the contents of each issue (now much larger – average size, 108 pages) was made available online, usually within 3-4 months of print publication. Issues appear in April and October of each year.
.
.

Comentarios

Anónimo dijo…
me da gusto mucho sarita... el q siembra cosecha...
Ramón Mier dijo…
Felcidades Sara. Ya puse en mi canasta de Amazon, para comprarlo en cuanto esté disponible.
Anónimo dijo…
Felicidades, Surimi. Parece que te di tarde la noticia. Es que no había checado mi correo.

Ya ves? A pesar de que tus textos no tienen "esencia poética" y de que rebosan de sentimiento, alguien creyó que eran buenos para traducir y publicar. Chanfle!!!
sarauribe_26 dijo…
Iris:

gracias, pero tu comentario no me hará olvidar que me debes una anábasis eh... je


Ramón y lili:

pues sí es una noticia grata, estoy esperando poder leerlos...
Anónimo dijo…
Maestra Sara Uribe:
Me da gusto poder encontrar un lugar en la red donde usted plasma sus letras.
La felicito por su manera de escribir y expresar la realidad. Tenía ganas de conocer su obra desde que supe que ganó en la bienal de literatura de Yucatán. Y está mañana he comenzado el dái con su poesía.
María Elena Flores Félix.
Espero poder leer más de usted y felicidades.